דרכי
אני מקווה ומאחל שאף אחד מכם לא ישיר וירקוד את השיר הטפשי (והיפה) הזה בפני המוות.
הוא לא צפוי להתרשם ממנו.
באמצעות היקסמות, fascination, לכד דון חואן את קסטנדה בעולם המכשפים.
דון חואן יורד לרזולוציות גבוהות יותר ומסביר את ההיקסמות הזו:
"the fascination that you felt was based on the fact that you vaguely recognized every element I was talking about. You thought that the vagueness was, of course, shamanism, and you went for it, meaning you stayed."
("גלגל הזמן", פרשנות לפרק "משנתו של דון חואן")
כלומר: היקסמות היא זיהוי מעורפל (vague recognition) מצדו של קסטנדה של הדברים שעליהם דיבר דון חואן.
ואני מציע:
הערפול הזה הוא שילוב של הידוע והלא-ידוע, במובן הפשוט של המילים, אבל לא רק.
הייתי אומר בזהירות שמצב זה הוא מצב ביניים בין הידוע והלא-ידוע, ומה שנמצא ביניהם הוא.... הבלתי ניתן לידיעה, הנגואל, הרוח.
מכאן,
פשר ההיקסמות הזו הוא מפגש עם הנגואל
חומר למחשבה.
**************
www.toltec.co.il
*
הערות ותוספות
15.7.19
שיר לנגואל
============
"בתנועת ראש הוא [חנארו] הצביע על דון חואן ואמר בהדגשה: "רק הוא [עובר אורַח זה] הוא ממשי, העולם הוא ממשי רק כשאני נמצא אתו".
("מסע לאיכטלאן" עמוד 254, בתיקונים תרגומיים קלים שלי)
I couldn't even if I tried
All I hear is this voice inside of me
But I do my best to hide it
And I pray that it is temporarily
I've been lost for so long
But you make me feel
That I am on to something true, something real
You make me believe, you make me feel again
Left behind back at the station
Suddenly there's no one else but me around
I lost my thought in translation
Oh, if I can only bring this back around
I've been lost for so long
But you make me feel
That I am on to something true, something real
You make me believe, and when I need it the most
When there are clouds over me
With insecurity
You'd be my Holy Ghost
'Cause you make me feel
That I am on to something true, something real
You make me believe, you make me feel again
===============
16.7.19
שלושת אלה זוכים לשימוש במין דקדוקי שונה באנגלית. דבר שאין לו זכר בתרגום העברי. הדאטורה היא כח/נתיב מסוג נקבה. מסקליטו זכר והעשן מין שלישי, it.
[לחשוב שבעשרות הפעמים בהן מוזכר צמח הדאטורה הוא מופיע כזכר, רק, כנראה, בגלל ש"עשב" בעברית זה זכר מבחינה דקדוקית. בלתי נתפס]
בסוף הניסיונות שלו עם שלושת הנתיבים מתברר שצמח הדאטורה והעשן אינם נתיבים ראויים עבור קסטנדה, אינם נתיבים בעלי לב, כי הם כרוכים בשאפתנות (דאטורה) ופחד (העשן). (עמוד 124)
===============
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה